Hina-matsuri

Posted in Italiano, Lingua, ダイアリー on 4月 18th, 2010 by Maki – 1 Comment

Un pò (realtà tanto) tardi, ma abbiamo festeggiato Hina-matsuri  :grin:

Hina-matsuri è la festa per bambine femmine trazizionale giapponese.

Quando nasce la bambina, i genitori della mamma regalano le bambole per proteggere la bimba.

Pregano che se deve arrivare una malattia,  è meglio che si ammala la bambola, se arrivano le difficoltà è meglio che arrivino al bambola.

La festa è 3 marzo, alcune città (giusto in giappone) festeggiano il 3 aprile.

Le bambole possono essere esibite una volta all’ anno !!!

Ogni anno devo costruire lo spazio, devo spostare il divano, le poltrone …. nel salotto ( è faticoso tanto  :neutral:    semple penso che se avessi una casa grande :???:   ), devo portare tante scatole grandi dal piano sopra.

Ci vuole un giorno intero.

E anchè non mi ricordo i posti giusti in cui devo schierare le bambole, ogni volta devo controrare su internet.

La sera finalmente ho finito , qusto è Hina-ningyo di Bea.

La bellissima faccia della Ohina-sama  :oops:

Abbiamo invitato i nonni, Zia Teresa, Valentina e Francesco, e abbiamo pranzato insieme.

Ho cucinato da giorno prima con tanto cuore  :cool:

Mi sono preoccupata che non gli piacciono i piatti giapponesi tradizionali, questa volta ho preparato i piatti misti giapponesi, italiani, e francesi.

Prosciuto, pomodori, mozzarella, e olive per antipasti, e anche la zuppa di zucca.

Hanno gradito la zuppa  :lol:

Forse era una novità per loro, perchè in Italia si usa la zucca sono per i fritti oppure per il risotto.

Poi la pasta al salmone con la crema.

La foto è venuta bella, vero?

Ma era un pò così così  :roll:

Quando faccio per 3 porzioni diventa buono, ma per tanti porzioni è difficile …..

Per secondo e contorni ho fatto polpettone di vitella con salsa di ostriche e funghi prataioli, Tonkatsu (la panata del suino, ma uso pane grattugiato giapponese), insalata di patate (uso aceto di riso giapponese), lesso del cavolo romano.

Ma ho dimenticato fare le foto.

Vabe, ho fatto la foto per dolce, anchè questo l’ho fatto io

Siamo stati bene.

ひな祭り

Posted in ダイアリー, 日本語 on 4月 4th, 2010 by Maki – Be the first to comment

ちょっと(実はかなり・・・)遅くなったけど 雛祭り のお祝いをしました   :grin:

毎年、まずはサロンの家具を動かしてスペースを作り(これが大変・・・ いつもながら思うのは、もっとスペースがあればなあ・・・)、2階の物置部屋からいくつもの箱にわかれているお雛様を運び出しセッティング

丸1日かかってしまう  :???:

セッティングにも時間がかかる・・・

そう、覚えてないのよ、お道具などの小物の配置場所

ネットで確認しながら、あーでもない、こーでもないと・・・

出来上がったのがこちら、ベアの雛人形

ふっくら、やさしい顔のお雛様   :oops:

ノン二(おじいちゃん、おばあちゃん)、テレサおばさん、ヴァレンティーナと彼を招待して、一緒にランチ

はい、ランチは私が前日から心を込めて作らせて頂きましたあ。。。   :cool:

コテコテの日本食だと食べられない人もいるかと思い、今回は洋風日本食(?!)にしました

プロシュート、モッツアレッラ、オリーベとお決まりのアンティパストに加え、かぼちゃのスープ。

これ、かなり好評でした   :lol:

かぼちゃはフリット(揚げ物)かリゾットでしか食べないイタリア人にとっては、とっても新鮮だったみたい

続いて鮭のクリームパスタ

とっても良く撮れてるでしょ?

でも、お味がちょっと・・・   :roll:

薄味過ぎた・・・

3人分だと美味くいくのに、人数が多いと難しいのね

セコンドは、子牛肉の煮込みハンバーグしめじ入り、とんかつ、ポテトサラダ、カボロロマーノ(日本では見かけないお野菜)の和え物、と張り切って作ったんだけど、写真を撮り忘れました・・・


気を取り直して、ドルチェ

こんな感じで、楽しく過ごせました

Il lupo

Posted in Italiano, Lingua, Diario on 3月 3rd, 2010 by Maki – Be the first to comment

Quando sono andata a prendere Bea alla scuola,

la maestra della classe, Anna mi ha chiesto:

“La zia giapponese di Beatrice abita insieme con il lupo?”

:shock:

é vero, quando stiamo alla casa della mia sorella, per fare stare buona Bea, le diciamo che c’è il lupo nel’armadio  :grin:

Mentre i conpagni di classe di Bea mi guardavano con gli occhi seri, non ho saputo che cosa  rispondere ….  , ma ho detto;

Sì, vero !!!   :wink:

Maestra Anna mi ha chiesto;

Wow   Che speciale !!! Era vero quello che diceva Beatrice.  Sta nel giardino ?  Che cosa mangia ?

:shock:       :shock:       :shock:

Cara maestra Annaaaaaa, volevo solo dare un pò di fantasia ai questi angeletti e diavoletti;

Mia sorella non abita nello zoo ……

Non pensavo che l’avresti presa sul serio … e adesso devo fare finta che è vero.

Vabbè, mia sorella è in Giappone, e non verrà a sapere di queste voci su di lei …  :wink:

おおかみ

Posted in Lingua, ダイアリー, 日本語 on 3月 2nd, 2010 by Maki – Be the first to comment

今日の午後、ベアの幼稚園のお迎えに行った時のこと。

クラス担任のアンナ先生から聞かれた。

ベアトリーチェの日本の伯母さんは、狼と一緒に住んでるの?

:shock:

確かに、日本の姉の家に居る時、ベアに良い子にしてもらうために、押入れの中に狼が居るなんてことを言ってたんだあ  :grin:

ベアのクラスメイトたちに見つめられながら、どう答えようか迷った私は、言ってしまった

そうよー、居るの  :wink:

すかさずアンナ先生

すごい! ほんとだったんですね!!!  お庭に居るんですか?  何を食べさせてるんですか?

だって・・・

:shock:        :shock:        :shock:

え、え、えーーー、アンナ先生、そんな訳ないでしょう

Carnevale Venezia 2

Posted in Italiano, Lingua, Venezian Carnevale on 2月 21st, 2010 by Maki – Be the first to comment

6  febbraio

Siamo partiti per Venezia.

Quando siamo arrivati a Ciampino, solo io vado al banco per fare check- in.

Sì, perchè sono giapponese.

Gli europei possono fare check-in on-line, ma quelli di altra nazionalità devono andare al banco, e fare il controllo del passaporto.

A Ryanair non danno i numeri del sedile

Siamo passati al controllo dei raggi-x tutto a posto;  aspettiamo di imbarcarci.

Ooooohhh

La fila …

Le persone che non hanno la carta di imbarco con “priorità” stanno in fila !!!  ( ma penso che ci sono i posti per tutti !)

Noi abbiamo pagato €8 per persona, per la carta di barco con “priorità”, siamo calmi calmi, mi sento un pò  privilegiata.   ha ha haaa  con 8 € …

Abbiamo cominciato ad imbarcarci.

Ci sono circa 20 persone con imbarco priorità, che passano il gate insieme a noi.

Mentre camminavo con calma con Bea, qualche persone correva da dietro  e ci hanno superato.

?  ?  ?  ?  ?

Che che che è successo ???

Mi sono girata, ho visto che tante persone correvano dietro a noi come uno TSUNAMI

E ?

Eeeeh  ?

Non c’è voluto tanto per capire, ho preso Bea con la mano destra, e ho preso la valigia e la borsa con la mano sinistra,

” Beaaaa, dobbiamo correre, è garaaa  !! ”

Ho potuto prendere 5 posti affiancati vicino alla porta di  emergenza.

Dopo ho pensato, che in fondo il volo è di un’ ora circa, se ci sediamo in qualsiasi posto va bene (ma intanto sudavo per la corsa che avevo fatto …)

Che cosa era l’imbarco con “priorità” ? ?

Va be adesso dò un’occhiata alle altre persone che si imbarcano per ultimi.

p.s.  Marco e nonni sono arrivati quasi ultimi, come se avesser il biglietto “tartaruga”.

Mentre i passeggeri salivano lo steward  ha cominciato gli annunci:

“i signori viaggiatori sono pregati di prendere posto nei primi sedili disponibili: può darsi che la persona con cui casualmente condividerete il viaggio sia più piacevole dei conoscenti o familiari con cui vi siete imbarcati”

Nell’ aereo abbiamo riso tantissimo.

Siamo partiti in orario.

Appena si è avvicinata la hostess, il nonno ha comprato i succhi di arancia.

Ma aveva il portafoglio nel cappotto che stava su nel portabagali,

Marcooo, mi dai €10 ?

Marco me li ha chiesti a me: “il mio pure sta su, daglieli tu”.

Ho dato e ho cominciato a ridere ….

Su Ryanair il bere e mangiare non è gratuito …

Ma va be, i biglietti sono economici

Dopo la hostess è venuta a vendere i gratta e vinci.

Il nonno un’altra volta ha fermato la hostess.

Sì, ha comprato anche il gratta e vince con iresto di €10.  ( per onore di nonno devo dire che  mi ha ridato i 10 euro)

Poi hanno cominciato vendere Duty Free ( cosmetici, profumi, sigarette, alcool  …  sensa tasse )

Ho detto a Marco sotto voce: “il nonno comprerà il profumo !!!”

Eeeh ?

Non ha chiamato la hostess ….

Ho chiesto al nonno come mai non avesse comprato niente.

Mi ha risposto: “Volevo comprare, ma non l’ho preso perchè siamo nel viaggio di andata”.

Dopo ho pensato forse non aveva il portafogli in tasca !!!

Sicuramente comprerà al ritorno.

Nonno sta aiutando Ryanair !!!

Siamo arrivati a Treviso, e l’hostess ha cominciato anuncio.

” Grazie per avere viaggiato con Ryanair …………….. ”

e poi:

” I signori fumatori sono pregati cortesemente di smettere; se proprio non fosse possibile, possono comunque attendere di raggiungere nel terminal le apposite sale per fumatori ”

Un’altra volta nell’ aereo si sono tutti messi a ridere.

E anche a battere le mani !!!

Manifico Ryanair !!!

Ho pensato che ci viaggerò spesso !!!

ベネチアンカーニバル 2

Posted in Lingua, ヴェネチア カーニバル, 日本語 on 2月 21st, 2010 by Maki – Be the first to comment
2月6日
いよいよベネチアに出発
無事チャンピーノ空港に着き、私だけカウンターでチェックイン。
日本人だから
ユーロ圏内の人は、オンラインチェックイン出来るけど、それ以外の人はカウンターでパスポートチェックを受けなきゃいけない。
ライアンエアーって、座席決まってないのね。
エックス線検査も受けて、後は搭乗を待つだけ。
おおおーーー
並んでる・・・
プライオリティー(優先)搭乗にしていない人達が、席を確保(って言っても全員分の席はあるはずだよー)する為に、並んでるの。
私たちは、1人8ユーロを払って優先搭乗にしてたから、余裕、余裕。
いよいよ搭乗開始。
優先搭乗の人、20人くらいかな、その中に混じって私たちも搭乗し始めた。
ゆっくり、というか、普通に歩いてたら、後ろから走って来る人達に抜かされていくではありませんか
???
な、な、なにごと???
と思いきや、後ろを振り返ると、人の塊がこっちに向かって津波のように押し寄せてくる
え?
え?
呆然とする間もなく、全てを悟った私は、右手でベアの手を握り、左手にコロコロバック+自分のバックを持ち、ベアー、走ンなきゃいけないのよー、競争よー。
その甲斐あってか、非常口付近に5席並びで確保。
1時間弱のフライト、別にどこに座ろうがいいんだけど、と汗を拭き拭き思ったのでした。
優先搭乗って、何だったのかしら?!と思いながら、後から乗り込んでくる人達の観察をはじめた。
その時、スチュアートさんからアナウンスが入った。
早くお席を見付けてお座り下さい。
お友達同士で一緒に座れなくても、新しく隣に座るお友達の方が、結構話が弾んで楽しいものですよ。
機内、爆笑。。。
定刻どおり、無事に出発。
するやいなや、ノンノ(ベアのおじいちゃん)、早速オレンジジュース買ってるよ
ライアンエアーは、飲み物、食べ物共に有料なんだって。
まあ、チケット代が安いからしょうがないね。
その後、スチュワーデスさんが、くじを売りに歩いてきた。
ノンノ、また声かけてます。
くじも買ったのね。
その後は、免税品を販売しにきた。
ノンノ、香水買うよって、マルコに囁いて見てたら、
あら?
素通り
どうやら買おうと思ったけど行きだったから買わなかったらしい。
帰りには買うのかな?
ノンノ、ライアンエアーに貢献。
そんなこんなで無事到着。
到着のアナウンスが入った。
本日はライアンエアーをご利用頂き・・・・・・
と通常のアナウンスに続き、
おタバコをお吸いになられたい方は、お体のためにも機上に引き続き、禁煙なされることをおすすめ致します。
それでも、お吸いになりたい方は、空港ターミナルから外にお出になり、お吸い下さい。
またまた、機内大爆笑
そして、拍手喝采の嵐。
なかなかライアンエアー、楽しいねー。
また、利用するわと思ったのでした。

Carnevale Venezia 1

Posted in Italiano, Lingua, Venezian Carnevale on 2月 15th, 2010 by Maki – Be the first to comment

Da tanto tempo, volevo andare a Venezia per il periodo di carnevale.

Qeusto anno è dal 6 febbraio fino 16 febbraio.

Metà gennaio dicevo a nonna  se fosse possibile andare a Venezia per il carnevale ….

Mi ha detto nonna,  allora andiamo, anche io voglio andare

Ho comincicato a preparare  ” Venezian Carnevale Tour ”

Prima di tutto ho prenotato i biglietti degli aerei.

A mio marito non piace a guidare la macchina fino lontano.

Il motivo è uno solo,  si stancherebbe  :???:

Difatti la permanenza sarebbe 3 giorni e 2 notti, ma ci vogliono 5,6 ore fino Venezia, penso che sarebbe troppo poverino ( come sono gentile ). :lol:

Abbiamo deciso di invitare i nonni, e di fare un viaggio al risparmio.

Biglietti aerei di Ryanair

Ciampino – Venezia ( Treviso )     A/R  per 5 persone   è  €237,45

A persona è   €47,49 :wink:

POCO

è andata e ritorno, potete credere ?

Poi devo pensare all’ Hotel

Questo periodo è impossibile prenotare un albergo nell’ isola di Venezia.

Forse già pieno.

Prenotare 2,3 settimane prima è già tardi.

Infatti, era rimasta solo una notte €700 ( una camera ) albergo di  ★★.

Ho deciso di cercare a Mestre (5 minuti dalla stazione Santa Lucia – Venezia)

Prima cosa importante è  DAVANTI  di stazione Mestre.

Perchè non voglio caminare con la valigia.

Sì, ci sono solo 3 alberghi davanti alla ST mestre: Plaza Hotel, Best Western, Tritone HTL.

Ho scelto Plaza Hotel★★★★, perchè il punteggio dato dai clienti è più alto (4.5 punti su 5 punti).

Mi è piaciuto anchè il prezzo ( €400  ,  2 camere 2 notti)

Poi ho prenotato il pulman dall’ aeroport, ATVO

Per informazione:  Aeroporto Treviso – Stazione Mestre – Stazione Santa Lucia  A/R  €8,5

Pagano anche i bambini di 5 anni

Ho prenotato il parcheggio di aeroporto di Ciampino

Ho pensato di prenotare anche il ristrante, ma ho preferito pensarci tutti insieme con calma a Venezia.

Quando facciamo i viaggi, tutta la preparazione diventa mio compito.

Accende il mio spirito di guida turistica; cerco sempre di rendere il viaggio comodo e conveniente.

Ma per pagare uso semple la carta di credito di mio MARITO  :mrgreen:

Da tanti anni sto dicendo a lui ad avere la carta di AMEX ( American Express ), ma a lui non interessa niente.

In futuro voglio Platino di AMEX …

wow   wow

ma è impossibile

Va bene Oro …..     no no anche solo avere VERDE sono contenta.  :cool:

Ho preparato il programmaGita a Venezia, e lo dato a tutti.

Che bravaaa,  ho preparato tutto alla perfezione !!!  :oops:

L’unica cosa rimasta da fare è di svegliarmi la mattina presto il giorno della partenza.

ヴェネチア カーニバル 1

Posted in Lingua, ヴェネチア カーニバル, 日本語 on 2月 15th, 2010 by Maki – Be the first to comment
ベネチアンカーニバルを見に行くのが、長年の夢だった。
今年は、2月6日から16日までなんだって。
1月半ばに、私がノンナ(ベアのおばあちゃん)に行ってみたいのよねーって話してたとき。
私も行きたい、行こうってノンナが。
そこから始まったベネチアンカーニバルのツアー
早速、航空券を手配。
家の旦那、遠くまで運転するのは嫌がる。
理由は1つ、疲れるからだそうだ。
確かに、2泊3日の旅で、ベネチアまで片道5,6時間てとこかしら、長時間運転さすのはかわいそうだし。
普段からお世話になっているノン二(ベアのおじいちゃん、おばあちゃん)、ケチケチ旅行なんだけど、ご招待させて頂きます。
エアーチケットは、迷わずライアンエアー
5人分往復で ローマ(チャンピーノ)- ベネチア(トレヴィソ) 237,45ユーロ
1人 47,49ユーロ の計算ね。
なんとも安い!!!
往復ですよ! 往復!!!
ホテルは、この時期ベネチア本島に泊まるのは不可能。
まず空いてない。
2,3週間前の予約では無理。
空いてても、★★クラスのホテルで最低1泊700ユーロ(1部屋)なので、却下。
本島から列車で5分のところにある、メストレで探すことにした。
条件1、駅の前。
だって、荷物持って歩きたくないでしょー。
はい、駅前には、プラザホテルかベストウェスタンかトリトーネホテルしかないんだよねー。
お客様が付ける満足度の点数が一番高かった(5点中4,5点獲得)★★★★プラザホテル に決定!
お値段も2部屋×2泊で、400ユーロとお手頃。
その後も、空港からのバス手配 ATVO
ご参考までに、トレヴィソ空港からメストレ駅前まで往復 1人8、5ユーロ
5歳の子供も払うのね
レストランも予約しようかと思ったけど、まあこれは様子を見て後で。
旅行を計画すると、予約係はいつも私。
いかにお得に、心地よい旅にするか、そうです、添乗員魂に火がつくのです
はい、でも支払いは旦那のカードで
アメックスのカード作ってと、随分昔から言ってるんだけど、そんなの興味がない旦那。
いつの日か、アメックスのプラチナを持つ、なんてないよね
ゴールド、いえいえ、緑でいいから持ってみたい
旅行行程表Gita a Veneziaも作り、みなさんに配布
このように準備万端
後は、出発の朝、起きれますように

La bellezza è un vantaggio

Posted in Italiano, Lingua, Diario on 2月 13th, 2010 by Maki – Be the first to comment

Un pò di tempo fa, la mia amica Gellius è venuta da me a portare il bracciale di Bea caduto nella macchina sua.

Mentre camminavamo ho visto che c’era un grande avvocato davanti a noi.

Io conoscevo la sua faccia e il suo nome.

Forse anche lui mi ha visto qualche volta, e avrà pensato “c’è una Asiatica in tribunale”.

Non ci siamo mai  salutati.

Ma oggi è stato diverso

Lui parlava con il cellulare, però quando ci ha visti ci ha sorriso  :D

e ci ha detto ” Buon Giorno! ”

Eeehh

:roll:

Cambia il modo, quando c’è una bella ragazza.

Nel bar, il barista mi ha chiesto di dire a lei:  ” io sono il barista ”

Gli ho detto che lei capisce Italiano

Mi ha risposto lui ” Devi dire tu, mi devi presentare !!! ”

Ha ha haaaa

E sì , Gellius è molto bella.

Ho pensato che la bellezza è un vantaggio in  qualsiasi parte nel mondo

Dopo stavo da sola, è passato vicino quel grande avvocato

Come faccio ?

Meglio lo saluto ???

Non so come fare, vabe .. saluto

Buon Giorno :)

……………

Eeehh ???? :shock:

Che sono invisibile ?  :mad:

Ma come ? :???:

Prima TU mi hai salutatooooo

Bbbbuuu  :cry:

美人は得

Posted in Lingua, ダイアリー, 日本語 on 2月 13th, 2010 by Maki – Be the first to comment
この間、お友達のGelliusちゃんが、ベアが車の中に落としたブレスレットを持って来てくれたの。
バールで待ち合わせをして、合流。
二人で歩いていると、前には大弁護士先生が・・・
仕事で裁判所に出入りしているため、私はこの大弁護士先生のお顔とお名前は存知あげておりました。
恐らく彼も、私の存在くらいは知っていたでしょう。
裁判所の中を変なアジア人が歩いてる、くらいに。
もちろん、すれ違っても、別に挨拶を交わす仲ではないのだ。
でも、その日は
違った。
彼、電話中にもかかわらず、私たちにニッコリと微笑みかけ :D
Buon Giorno!と。
:roll:
やっぱり美人を連れてると対応が違うのね
バールに入ってからも、喫茶店のおじさんから、僕がバーリスト(喫茶店の店員、彼はオーナーなんだけど)って彼女に言って、だって。
彼女イタリア語わかるわよ、って言ったら
君から紹介してもらわないと!だって。
Gelliusちゃんは、とっても美人なのよ。
やっぱり、どこに行っても美人は得ねー。
って、おじさん、ご馳走してくれた訳ではないんだけど・・・
その後、私一人の時に、あの大弁護士先生とすれ違ったので
どうしようかな?
挨拶した方がいいのかなー?
って、迷いもありながらも、Buon Giorno と言ってみた :)
・・・・
えーーー  :shock:
無視???!!!  :mad:
それはないんじゃない!!!
さっきは、あなたから挨拶してきたでしょ!!!   :cry: